Zomerlezen 12: Richard Cohen – How to write like Tolstoy

Ik ben dol op boeken over schrijven, hoe vaak ze ook dezelfde tips, beroemde citaten en voorbeelden herhalen. Mijn favoriet is nog altijd Het geheim van de schrijver van Renate Dorrestein. Maar nu las ik How to write like Tolstoy, een boek van Richard Cohen dat ik toevallig vond bij De Slegte. Het boek grossiert in goed gevonden citaten en anekdotes, niet alleen van Tolstoj uiteraard, wel van vele bekende schrijvers.

In een hoofdstuk over ironie wordt uitgelegd dat ironie betekenis krijgt door wat níet benoemd is. Een goede lezer verstaat dat wat de auteur wil zeggen, niet is wat er letterlijk staat. Daarom, vertelt Cohen, verzette Kafka zich hevig tegen het afbeelden van een insect op de voorkant van De gedaanteverwisseling.

‘Not that, please not that! The insect itself cannot be depicted. It cannot even be shown from a distance.’

Volgens de uitleg van Cohen slaat dat alle ironie plat. Heb jij een exemplaar van De gedaanteverwisseling in de kast staan? Of welk omslag zie jij bij dit boek? Ik hoef niet naar mijn boekenkast te lopen om te zien wat er op de cover staat: natuurlijk, een insect. Hoe ironisch.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.