Art Nouveau Festijn – lezing Couperus

Wat is het verschil tussen De klokkenluider van de Notre Dame door Victor Hugo en de romans van Louis Couperus? Waarom mag het ene verhaal wel los van de letters meegaan naar nieuwe generaties en het andere niet? Wanneer stijgt verhalend proza boven de talige kunstvorm uit en wordt het cultureel erfgoed dat we ook…

Boek en film (2)

Ik schreef vorige week: ‘Een goed verhaal mag van mij oneindig opnieuw verteld worden en het fascineert mij hoe die andere vorm dan weer ‘werkt’: lang leve het verhaal.’ Drie boekverfilmingen hadden mijn aandacht gevangen. Maar andersom gebeurt het ook, dat je denkt: dit boek zou echt verfilmd moeten worden.  Een roadtrip gone bad is…

Couperus bij Koffietijd

Een heel mooi idee, je zou het elke week wel willen: Arthur Japin vertelt bij Koffietijd welke klassiekers het (her)lezen waard zijn en waarom. Pride and Prejudice van Jane Austen bijvoorbeeld, of Van oude mensen, de dingen die voorbijgaan van Louis Couperus. Loretta Schrijver en Arthur Japin vertellen waarom je dit boek van Couperus nog…

Prettig leesbaar

In de afgelopen week was er aandacht voor de hertaling van Couperus’ Van oude mensen, de dingen die voorbijgaan in NRC en De Groene Amsterdammer. De Groene kopt: ‘De hertaling van Couperus staat de leeservaring geen moment in de weg’. Het artikel besteedt ook aandacht aan de weerstand tegen het hertalen, maar stelt dat de…

Hertellingen van Couperus

Je leest het goed – of niet: dit stuk gaat over hertellingen van Couperus, dat wil zeggen: door Couperus, niet over hertellingen van het werk van Couperus. De schrijver liet zich graag inspireren door de klassieke oudheid, maar ook door middeleeuwse verhalen. Toen ik werkte aan de hertaling van Couperus, werd me wel gevraagd: ‘Wat…

Couperus: los van de fruitmand

Volgens mijn ervaring is onder zulke scholieren nauwelijks belangstelling voor lange Couperusromans, ook niet in hertaling. Maar haar bewerking is zeker geschikt voor het enorme bestand aan eigentijdse, volwassen, intelligente lezers die het veston en de rez-de-chaussee van Couperus niet meer snappen. Tante Floor lijkt op een mandarijn. Couperus bedoelt: een Chinees. Van Dijk maakt…

Couperus in de klas 2

Op de HSN-conferentie gaf ik een presentatie over de hertaling van Couperus aan een publiek van vooral leraren Nederlands. In het eerdere bericht Couperus in de klas deelde ik twee lessuggesties: het moordbord en het socratisch gesprek. In de reacties (o.a. op Twitter) merkte ik dat sommige lezers/leraren gruwelen van zoiets als het moordbord: te…

Lieve Elly,

Terwijl ik aan de hertaling van Couperus werkte, kreeg ik het verzoek om een brief te schrijven aan een vrouwelijk romanpersonage – van Couperus. Dit was voor het Nieuw Letterkundig Magazijn. Gisteren las ik de brief voor bij A Mic of One’s Own – en nu is hij hieronder te lezen. Wat mij betreft mag…

Takma’s bruggetje

‘Tante Adèle keek uit het raam en volgde hem met de oogen, toen hij bij de kazerne omsloeg en over de hooge brug ging. Hij ging ook niet verder dan even in de Nassaulaan, naar mevrouw Dercksz, maar dien afstand haalde hij, fijn recht van gestalte en stram van beenen: in zijn hoog toegeknoopte overjas…

Couperus in de klas

Op de HSN-conferentie gaf ik vandaag een presentatie over de hertaling van Couperus aan een publiek van vooral leraren Nederlands. Een thuiswedstrijd, kun je denken, maar wie het eerdere artikel in Trouw las, weet dat sommige docenten Nederlands juist fel tegen hertalingen zijn. Maar genoeg daarover, we wilden vandaag juist in het boek, het verhaal…

Wie begrijpt Couperus nog?

Onder deze titel verscheen woensdag (6 november) in Trouw een boeiend artikel over mijn hertaling van Couperus – en over de voors en tegens van hertalen. ‘Rechtgeaarde Couperianen vinden het heiligschennis,’ staat al in de inleiding te lezen. Zo zegt Dick van Vliet, bekend van de Verzamelde werken van Couperus: ‘We moeten niet de illusie…

UPDATE: De Sixtijnse Kapel is af!

Een jaar geleden zocht ik een uitgever voor de hertaling van Van oude menschen, de dingen, die voorbij gaan. Vrijdag kreeg ik de hertaling binnen in een prachtige uitgave van Uitgeverij de Kleine Uil. Het is een ontzettend mooi boek geworden. Waarom hertalen? Er was (een jaar geleden dus) wel wat commotie over. Even een…